Site icon

TUTTO NEWS

Lana Del Rey: testo, traduzione e significato di First Light per 007

Il nuovo brano di Lana Del Rey per il videogioco 007 First Light, scritto con il leggendario David Arnold

#image_title

Il nuovo brano di Lana Del Rey per il videogioco 007 First Light, scritto con il leggendario David Arnold

Questo desiderio diventa realtà con First Light, il brano principale del nuovo videogioco dedicato alle prime missioni dell’agente segreto più famoso. La canzone nasce da una collaborazione speciale con David Arnold, che ha già creato le colonne sonore di cinque film della serie.

 

Il significato di “First Light”

La canzone descrive bene lo stato d’animo di un giovane James Bond. Il testo parla del confine tra la debolezza umana e la cattiveria necessaria per sopravvivere. 

Il protagonista appare come una persona attratta dal rischio e dal successo, anche se sa che questa strada può essere molto pericolosa. Lana usa l’esempio della falena attirata dalla luce per spiegare quanto il fascino del potere possa fare male. 

Nel brano la cantante chiede se la vita di una spia sia una scelta seria o solo un gioco d’azzardo. Mentre il protagonista decide se sacrificare se stesso, il destino lo osserva in silenzio.

 

Il testo 

Run into the sun like

It’s the first light of day when you wake

Is it real or is it fake?

Your strength is your youth, just use it and follow the music play

Promise you’ll never change (change, change, change)

 

Can’t say I’m surprised to see you running towards the sun

Like a moth to a flame (Hey)

People try and stop you, all the fates just watch you (Ooh)

Dying just to know whether you’ll play your life like a game

 

Will you?

Will you?

Will you

Play?

 

Baby, come on

You know what you’ve always wanted to do

But there’s one life for you (Hey, ayy-ayy-ayy)

 

Can’t say I’m surprised to see you running towards the sun

Like a moth to a flamе (Hey)

 

People try and stop you, but all thе fates just watch you

Dying just to know whether you’ll play your life like a game (Ah-ah)

Will you?

Will you?

Will you?

Will you play?

 

Can’t say I’m surprised to (Stop) see you running towards the sun (Yeah)

It’s the first light of day, hey (Ah, are you ready?)

All the fates just watch you

Dying just to know whether you’ll play your life like a game (Ah)

Game

 

Will you? (Bond)

Will you? (Are you ready?)

Will you? Will you?

Dying just to know

Will you play?

 

La traduzione di “First Light”

Corri verso il sole come

Se fosse la prima luce del giorno quando ti svegli

È reale o è finto?

La tua forza è la tua giovinezza, usala semplicemente 

e segui la musica che suona

Prometti che non cambierai ma (Cambierai, cambierai, cambierai)

 

Non posso dire di essere sorpresa di vederti correre verso il sole

Come una falena attratta dal fuoco (Ehi)

Le persone provano a fermarti, mentre il destino ti guarda

Morendo dalla voglia di sapere se vivrai la tua vita come un gioco

 

Lo farai?

Lo farai?

Hai intenzione

Di giocare?

 

Tesoro, dai

Sai cosa hai sempre voluto fare

Ma c’è una sola vita per te

 

Non posso dire di essere sorpresa di vederti correre verso il sole

Come una falena attratta dal fuoco (Ehi)

Le persone provano a fermarti, mentre il destino ti guarda

Morendo dalla voglia di sapere se vivrai la tua vita come un gioco

 

Lo farai?

Lo farai?

Hai intenzione

Di giocare?

 

Non posso dire di essere sorpresa di (Fermo) vederti correre verso il sole (Sì)

È la prima luce del giorno, ehi (Ah, sei pronto?)

Tutti i destini ti guardano 

Morendo dalla voglia di sapere se vivrai la tua vita come un gioco

Gioco

Lo farai? (Bond) Lo farai? (Sei pronto?)

Hai intenzione? Hai intenzione?

Morendo dalla voglia di sapere

Hai intenzione di giocare? 

 

 

(Credits: Getty Images)

Exit mobile version