05 Agosto 2016
La lingua italiana è in continua evoluzione. Capita spesso che modi di dire o nuove parole entrino nel nostro vocabolario e una volta che questi riescono a raggiungere la massa ecco che abbiamo un cambiamento, o meglio, una integrazione della nostra lingua.
Negli ultimi tempi, grazie alla globalizzazione e ad internet, il nostro modo di comunicare cambia sempre più velocemente. Ma cosa succedeva qualche tempo fa, quando i nostri migranti si trovavano in paesi stranieri e non capivano praticamente niente di quello che veniva detto loro?
Ecco, coloro che circa 100 o 50 anni fa andavano negli Stati Uniti, o in Canada, ad esempio, iniziavano a carpire alcune parole in inglese e le mescolavano al loro italiano, che in realtà era poco più che dialetto, nel migliore dei casi. Il risultato era una lingua meticcia che però è riuscita ad arrivare fino a noi, in particolare tramandata dai figli e dai nipoti. Little Italy ha fatto storia e ha creato bellissime pagine di narrativa e lunghe pellicole pluripremiate, ed è soprattutto qui che è nato l'italo-americano, una sorta di neolingua dove sono nati termini inconsueti, trasportati dall'inglese all'italiano. Volete sapere quelli più simpatici?
Eccoli!
foto da it.babbel.com
music biz